Портал «Литературные новости» »»» июнь 2006 »»» Единорог и лев 30 июня будут объявлены лауреаты литературной премии "Единорог и лев"26.6.2006 12:52 ![]() 30 июня в 16 часов 16 минут Шан Мак Леод, Заместитель главы Миссии, полномочный министр, Посольство Великобритании в России и Джастин Харман, Посол Республики Ирландия, объявят имена лауреатов новой премии "Единорог и Лев" за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык. Победители конкурса получат возможность посетить Эдинбургский книжный фестиваль в августе 2006 года.Премия "Единорог и Лев" учреждена Британским Советом, Посольством Великобритании и Посольством Республики Ирландия, журналом "Иностранная литература", газетой "Книжное обозрение", Союзом "Мастера литературного перевода". В состав жюри вошли известные переводчики и специалисты по британской и ирландской литературе: Екатерина Гениева, Григорий Кружков, Александр Ливергант, Александр Гаврилов, Алексей Михеев, Саша Дагдейл (Великобритания), Виктор Голышев. Премия присуждается в двух номинациях: • перевод прозы • перевод поэзии На конкурс было подано более 20 заявок, из которых жюри отобрало 9 имен (шорт лист премии прилагается). На последнем заседании жюри 28 июня будут выбраны 2 победителя. Шорт лист: Номинация "проза" 1. Переводчик — Вадим Михайлин За перевод книги: Ди Би Си Пьер "Вернон Господи Литтл", Издательство "РОСМЭН" 2. Переводчик — Евгения Канищева За перевод книги: Дэвид Эдмондс, Джон Айдиноу "Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами", Новое литературное обозрение 3. Переводчик — Елена Суриц. За перевод книг: Бейнбридж "Согласно Куини", Журнал "Иностранная литература". Мюриэл Спарк "Пир". Издательство "Текст". Берилл 4. Переводчик — Марк Дадян. За перевод книги: Сэмюэль Беккет "Мечты о женщинах, красивых и так себе" 5. Переводчик — Наталья Шахова. За перевод книги: Линн Трасс "Казнить нельзя помиловать", Издательство "Р.Валент" 6. Переводчик — Сергей Ильин. За перевод книги: Стивен Фрай "Лжец", Издательство "Фантом Пресс" Номинация "поэзия" 1. Переводчик — Марина Бородицкая. За переводы книг: Рут Фэйнлайт "Царица Савская и Соломон", Редакция журнала "Новая юность". Рут Фэйнлайт "Цвет сахарной бумаги", журнал Иностранная Литература. 2. Переводчик — Владимир Гандельсман За перевод подборки стихотворений: Имон Греннан, "Иностранная литература", 2, 2000 3. Переводчик — Анатолий Кудрявицкий За перевод подборки стихоотворений: Джерард Риди "Иностранная литература", 11, 2003 Джоанн Лимберг, стихи из книги Feminismo, "Иностранная литература", 7, 2002 Церемония награждения состоится в рамках Первого Московского открытого книжного фестиваля в павильоне Коктебель 30 июня в 16-16. Источник: ИА "Молодежный форум" |
|
|
![]() © Информационный проект «Литературные новости», при цитировании гиперссылка обязательна. ISSN 1997-0811 |