Информационный портал «Литературные новости»

Портал «Литературные новости» »»» июнь 2006 »»» Единорог и лев

30 июня будут объявлены лауреаты литературной премии "Единорог и лев"

26.6.2006 12:52

British Council

30 июня в 16 часов 16 минут Шан Мак Леод, Заместитель главы Миссии, полномочный министр, Посольство Великобритании в России и Джастин Харман, Посол Республики Ирландия, объявят имена лауреатов новой премии "Единорог и Лев" за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык. Победители конкурса получат возможность посетить Эдинбургский книжный фестиваль в августе 2006 года.

Премия "Единорог и Лев" учреждена Британским Советом, Посольством Великобритании и Посольством Республики Ирландия, журналом "Иностранная литература", газетой "Книжное обозрение", Союзом "Мастера литературного перевода".

В состав жюри вошли известные переводчики и специалисты по британской и ирландской литературе: Екатерина Гениева, Григорий Кружков, Александр Ливергант, Александр Гаврилов, Алексей Михеев, Саша Дагдейл (Великобритания), Виктор Голышев.

Премия присуждается в двух номинациях:

• перевод прозы

• перевод поэзии

На конкурс было подано более 20 заявок, из которых жюри отобрало 9 имен (шорт лист премии прилагается). На последнем заседании жюри 28 июня будут выбраны 2 победителя.

Шорт лист:

Номинация "проза"

1. Переводчик — Вадим Михайлин

За перевод книги: Ди Би Си Пьер "Вернон Господи Литтл", Издательство "РОСМЭН"

2. Переводчик — Евгения Канищева

За перевод книги: Дэвид Эдмондс, Джон Айдиноу "Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами", Новое литературное обозрение

3. Переводчик — Елена Суриц.

За перевод книг: Бейнбридж "Согласно Куини", Журнал "Иностранная литература".

Мюриэл Спарк "Пир". Издательство "Текст". Берилл

4. Переводчик — Марк Дадян.

За перевод книги: Сэмюэль Беккет "Мечты о женщинах, красивых и так себе"

5. Переводчик — Наталья Шахова.

За перевод книги: Линн Трасс "Казнить нельзя помиловать", Издательство "Р.Валент"

6. Переводчик — Сергей Ильин.

За перевод книги: Стивен Фрай "Лжец", Издательство "Фантом Пресс"

Номинация "поэзия"

1. Переводчик — Марина Бородицкая.

За переводы книг: Рут Фэйнлайт "Царица Савская и Соломон", Редакция журнала "Новая юность". Рут Фэйнлайт "Цвет сахарной бумаги", журнал Иностранная Литература.

2. Переводчик — Владимир Гандельсман

За перевод подборки стихотворений: Имон Греннан, "Иностранная литература", 2, 2000

3. Переводчик — Анатолий Кудрявицкий

За перевод подборки стихоотворений: Джерард Риди "Иностранная литература", 11, 2003

Джоанн Лимберг, стихи из книги Feminismo, "Иностранная литература", 7, 2002

Церемония награждения состоится в рамках Первого Московского открытого книжного фестиваля в павильоне Коктебель 30 июня в 16-16.

Источник: ИА "Молодежный форум"

Старая версия сайта:
Архив: 2006: 11, 12; 2007: 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10, 11.
RSS

© Информационный проект «Литературные новости», при цитировании гиперссылка обязательна.

ISSN 1997-0811

Ссылки