ЛИТЕРАТУРНЫЕ НОВОСТИ

Информационный портал "Литературные новости"

Информационный портал


30 июня 2006

Объявление лауреатов премии "Единорог и лев"

 

30 июня будут объявлены лауреаты литературной премии "Единорог и лев".

30 июня в 16 часов 16 минут Шан Мак Леод, Заместитель главы Миссии, полномочный министр, Посольство Великобритании в России и Джастин Харман, Посол Республики Ирландия, объявят имена лауреатов новой премии "Единорог и Лев" за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык. Победители конкурса получат возможность посетить Эдинбургский книжный фестиваль в августе 2006 года.
Премия "Единорог и Лев" учреждена Британским Советом, Посольством Великобритании и Посольством Республики Ирландия, журналом "Иностранная литература", газетой "Книжное обозрение", Союзом "Мастера литературного перевода".
В состав жюри вошли известные переводчики и специалисты по британской и ирландской литературе: Екатерина Гениева, Григорий Кружков, Александр Ливергант, Александр Гаврилов, Алексей Михеев, Саша Дагдейл (Великобритания), Виктор Голышев.
Премия присуждается в двух номинациях:
• перевод прозы
• перевод поэзии 
На конкурс было подано более 20 заявок, из которых жюри отобрало 9 имен (шорт лист премии прилагается). На последнем заседании жюри 28 июня будут выбраны 2 победителя.
Шорт лист:
Номинация "проза" 
1. Переводчик - Вадим Михайлин
За перевод книги: Ди Би Си Пьер "Вернон Господи Литтл", Издательство "РОСМЭН"
2. Переводчик - Евгения Канищева
За перевод книги: Дэвид Эдмондс, Джон Айдиноу "Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами", Новое литературное обозрение
3. Переводчик - Елена Суриц.
За перевод книг: Бейнбридж "Согласно Куини", Журнал "Иностранная литература".
Мюриэл Спарк "Пир". Издательство "Текст". Берилл
4. Переводчик - Марк Дадян.
За перевод книги: Сэмюэль Беккет "Мечты о женщинах, красивых и так себе"
5. Переводчик - Наталья Шахова.
За перевод книги: Линн Трасс "Казнить нельзя помиловать", Издательство "Р.Валент"
6. Переводчик - Сергей Ильин.
За перевод книги: Стивен Фрай "Лжец", Издательство "Фантом Пресс"
Номинация "поэзия"
1. Переводчик - Марина Бородицкая.
За переводы книг: Рут Фэйнлайт "Царица Савская и Соломон", Редакция журнала "Новая юность". Рут Фэйнлайт "Цвет сахарной бумаги", журнал Иностранная Литература.
2. Переводчик - Владимир Гандельсман
За перевод подборки стихотворений: Имон Греннан, "Иностранная литература", 2, 2000
3. Переводчик – Анатолий Кудрявицкий
За перевод подборки стихоотворений: Джерард Риди "Иностранная литература", 11, 2003
Джоанн Лимберг, стихи из книги Feminismo, "Иностранная литература", 7, 2002
Церемония награждения состоится в рамках Первого Московского открытого книжного фестиваля в павильоне Коктебель 30 июня в 16-16.

 

НА ГЛАВНУЮ

Источник: ИА "Молодежный форум".


© Информационный портал "Литературные новости LITNEWS.RU". (2006)

    При использовании материалов ссылка обязательна.